“我已经看见了,”桑乔说,“上帝保佑,别让咱们走到墓地去。这时候闯进墓地可不是件好事。如果我没记错的话,您说过这位夫人的家是在一条死胡同里。”
“真见鬼了,你这个笨蛋!”堂吉诃德说,“你什么时候见过建在死胡同里的宫殿?”
“大人,”桑乔说,“每个时期都有各自不同的习惯。也许在托博索,就是把宫殿和高大建筑物建在死胡同里。现在,我请求您让我在这大街小巷到处找一找,也许在哪个旮旯里能找到那个宫殿呢。这个该死的宫殿,害得咱们到处乱找!”
“谈到我的夫人时,你说话得有点礼貌,桑乔。”堂吉诃德说,“咱们就此打住吧,免得伤了和气又办不成事。”
“我会克制自己的,”桑乔说,“不过我只来过一次女主人的家,您就要我务必认出来,而且是在半夜三更找到它,而您大概来过几千次了,居然也找不到,您还要让我怎样耐心呢?”
“我真拿你没办法。”堂吉诃德说,“过来,你这个浑蛋!我不是跟你说过上千次,我这辈子从没见过举世无双的杜尔西内亚,也从没跨进她的宫殿的门槛,只是听说她既美丽又聪明才恋上了她吗?”
“那我告诉您,”桑乔说,“既然您没见过她,我也没见过。”